Я принял Бога в сердце, жизни светлой рад,
В душе моей теперь несказанно надежно,
Не существует для меня совсем преград,
Судьбу свою отдать мне в Божьи руки можно.
Не даст сгореть Он в грозном пламени огня,
В воде сухим я быть могу и в грязи чистым,
Он проведёт по краю пропасти меня,
Согреет в холод солнцем ярким и лучистым.
Позволит ямы на дороге обойти,
Преодолеть легко могучие завалы,
Он поведёт меня по узкому пути,
Поможет веру сделать крепкой, словно скалы.
Напоит щедро животворною водой,
Накормит сытно и пошлёт духовной манны,
Не даст мне встретиться с грозящею бедой,
Мои душевные залечит быстро раны.
По жизни с Богом я уверенно иду,
Духовно зрею шаг за шагом понемногу,
Поддержку твёрдую в тяжёлый час найду,
Ведь место в сердце отдал я, чтоб жить в нём Богу.
15.11.2003
Комментарий автора: Стих написан вскоре после покаяния
Анатолий Болутенко,
г. Гродно, Беларусь
Родился в 1936 году в Беларуси, 37 лет прожил в Украине, в том числе, 31 год в городе Львове, теперь живу в Беларуси, в городе Гродно.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?